close

html模版






標題

懇請翻成日文(日本東北地震賑災感言)


問題


你好懇請幫我翻成日文要po在日本某bbs上感謝看到各位的表答對台灣的感謝,我相當的感動當台灣發生「921大地震」、「88水災」時,日本都是第一個派人來台救援的國家,當時國外捐款也有80%來自日本,如今日本人民承受地震、海嘯的災害,身為台灣人的我們更不能袖手旁觀,稟持著愛心無國界,抱著感同身受的態度,我們總希望可以供獻出一份心力,幫助日本災區早日重建附註台灣外交部的捐款、外交部賑災專戶募得的款項,再加上世界展望會、紅十字會等民間的募款,總計到21日為止,台灣共捐出了15億1千676萬元,協助日本賑災。(我日文不好,請人翻譯,請多包函)更新:請不要用電子或網路翻譯...


最佳解答


板大好︿︿ 原文: 看到各位的表答對台灣的感謝,我相當的感動 當台灣發生「921大地震」、「88水災」時,日本都是第一個派人來台救援的國家,當時國外捐款也有80%來自日本,如今日本人民承受地震、海嘯的災害,身為台灣人的我們更不能袖手旁觀,稟持著愛心無國界,抱著感同身受的態度, 我們總希望可以供獻出一份心力,幫助日本災區早日重建 附註 台灣外交部的捐款、外交部賑災專戶募得的款項,再加上世界展望會、紅十字會等民間的募款,總計到21日為止,台灣共捐出了15億1千676萬元,協助日本賑災。 翻譯: 台湾では、テーブルの正しい評価を見て、私はかなりの移動 台湾の"921地震"は、"88洪水"、日本人は外国人寄付金の80%は日本から来ているときは、最初の国を救うために台湾に送られたとき、日本人は現在でも、地震や津波災害にさらされる台湾の我々の人々は、共感の姿勢を保持し、国境のない愛に設立さで我慢できない 我々は常に努力が日本の被災地を再建するために与えて喜んでいる 注意してください ステート貢献の台湾部門は、州救援金の部、台湾が1,000 6760000元1500000000の合計を寄付して、これまでの21ワールドビジョン、赤十字や他の民間資金の合計と一緒に、アカウントを上げた日本の災害救助を支援する。 Google翻的 可能會翻錯一點點-口-" 意思因該還是有對@@ 希望有幫到你ㄛ︿︿


其他答案


到下面的網址看看吧??http://qoozoo09260.pixnet.net/blog貴方方の台湾にたいする感謝表現語をみて,私は本当に相当な感動を受けました,台湾で921大地震,88水災,の災害を受けたとき,第一番目に来台救援にきた国家は日本国でした,当時国外救済金の百分の80は日本国からです,日本が地震や津波の大災害を受けた今日,我我台湾人として黙ってみておれますか?愛心は国界が無いのです,只同じ身受けをしたとの態度で,私達は一部分の力を尽くし日本災難地の復興建設に応援しましょうではありませんか?附註台湾の外交部賑災專戶で募収した金額に,世界展望会,赤十字会等,民間募収等21日まで台湾総共出15億一千六百七十六万円です。參考資料:御参考に


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110322000016KK06425


6A7CD840F16F33B9
arrow
arrow

    b99xr33h 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()